Jurrian van Dongen gaat musical Kinky Boots naar Nederlands vertalen

Jurrian van Dongen gaat musical Kinky Boots naar Nederlands vertalen

Tekstschrijver Jurrian van Dongen gaat de Nederlandse versie van de musicalhit Kinky Boots schrijven. Producent De Graaf & Cornelissen maakte zaterdag bekend dat hij de tekst van het Engelstalige origineel zal gaan vertalen en bewerken.

Van Dongen vertaalde eerder de musicals Dreamgirls en Urine Town naar het Nederlands. Voor die laatste ontving hij een Musical Award. Daarnaast werd de schrijver twintig jaar geleden bekroond met de Annie M.G. Schmidt-prijs voor het meest indrukwekkende theaterlied van het jaar.

De voorstelling, met muziek van Cyndi Lauper, is gebaseerd op de Britse komedie uit 2005 waarin een twintiger de schoenenfabriek van zijn vader erft. Om een faillissement af te wenden, gaat hij samenwerken met de flamboyante drag queen Lola. Samen storten ze zich op de markt van kinky laarzen voor dames die eigenlijk heren zijn. Maar niet alle medewerkers van de fabriek zijn even blij met deze nieuwe richting.

Eerder was al bekend dat The Lion King-acteur Naidjim Severina de rol van Lola op zich zal nemen. De andere hoofdrollen worden gespeeld door Vajèn van de Bosch (On Your Feet en Grease) en Jonathan Demoor (Soldaat van Oranje en Liesbeth, de musical).

De voorstelling trekt op Broadway sinds 2013 volle zalen. Het stuk ging sindsdien in première in meer dan tien landen.

Meer informatie vind je hier

Lees ook:
Naidjim Severina, Vajèn van den Bosch en Jonathan Demoor in Kinky Boots

2018-11-03T19:27:52+00:0003/11/2018 19:27|

Leave A Comment